Social Chatting -- June 2015

Started by Steve W.
C03fc92a11f591f450ec4d15c5f401bb?s=128&d=mm

M. W.

Hi! BTW how much Spanish do you actually know? You are confusing sometimes….

5c3d80d9bf04a645711fc934afb54a80?s=128&d=mm

ZachB

Simple sentences I can do. Big sentances like "este es un sentance grande y difícil" I do using Google Translate.

C03fc92a11f591f450ec4d15c5f401bb?s=128&d=mm

M. W.

I can tell… I don't think that you would go to the trouble to put an accent mark on something. :P

69c6457b952878cf73530cac25db7b9d?s=128&d=mm

akwlanm

Amigas de la Lidija estan aqui para estudiar un proyecto de historia. Y yo estoy hablando contigo.

5c3d80d9bf04a645711fc934afb54a80?s=128&d=mm

ZachB

No estás estudiando? xP Yo estoy hablando a ti tambien y trabajando en mis tarjetas qoev.

C03fc92a11f591f450ec4d15c5f401bb?s=128&d=mm

M. W.

Y yo estoy estudiando tus tarjetas y revisando Juan 1 en Memverse. :P ^Oh, y estoy hablando con tigo tambien… :D^

C03fc92a11f591f450ec4d15c5f401bb?s=128&d=mm

M. W.

Si. ~(I used Google Translate for that....JK! :p)~

Lol! Lidija and her friends are talking about where they're going on vacation ^in a game^ and Lidija wants to go to the Galapagos Islands, another girl says she's going to the North Pole, and the other girl wants to go to Hawaii or Antarctica, she can't decide yet…. :P

C03fc92a11f591f450ec4d15c5f401bb?s=128&d=mm

M. W.

:P They're pretty funny…..I will have to make a couple of suggestions.. :D

Lidija couldn't understand "avion", so they're like, "Lidija, donde esta el plane? and Lidija said, " el plane? Esta over there."

C03fc92a11f591f450ec4d15c5f401bb?s=128&d=mm

M. W.

Conflicto de programacion?! LOL!

Sipo, voy a preguntar. BTW - Has usuado el Tranductor, pero no hay tildes….Que paso??

5c3d80d9bf04a645711fc934afb54a80?s=128&d=mm

ZachB

What's wrong with "conflicto de programacion"?

Ah, you saw me remove them :p I that better?

C03fc92a11f591f450ec4d15c5f401bb?s=128&d=mm

M. W.

It's just funny….. Programming conflict….Did you mean to say scheduling conflict?
Why did you remove them?

5c3d80d9bf04a645711fc934afb54a80?s=128&d=mm

ZachB

Google translate says that it means scheduling. They may mess up sentences, but it can't mess up single word definitions, can it?

Idk why I removed them, maybe to make it look more 'typeable'

5c3d80d9bf04a645711fc934afb54a80?s=128&d=mm

ZachB

What?! When I look up the Spanish word for "scheduling" it shows "programacion"

C03fc92a11f591f450ec4d15c5f401bb?s=128&d=mm

M. W.

Weird. They don't use it like that here….. Did you try from Spanish to English?

5c3d80d9bf04a645711fc934afb54a80?s=128&d=mm

ZachB

I did and it resulted in "programming." But why would it work one way and not the other way?

Trans